Summer school di traduzione letteraria per arabo, francese, ebraico e turco a Messina

Mesogea, SSML di Vicenza e la Fondazione Universitaria San pellegrino organizzano Mediterraneo in traduzione, una Summer school di traduzione lettera per francese, turco, ebraico e arabo, nella settimana dell’ 11 – 16 luglio a Messina.

Gli aspiranti traduttori, già in possesso di un’ottima conoscenza della lingua in cui vogliono perfezionarsi, saranno seguiti da un tutor specifico per ogni lingua.

Per l’arabo, il workshop sarà tenuto da Elisabetta Bartuli, traduttrice editoriale per Feltrinelli e Jaca Book, tra le altre, e docente al Master di traduzione letteraria dall’arabo di Vicenza.

Per il francese, gli studenti saranno seguiti da Yasmina Melaouh, per il turco da Semsa Gezgin e per l’ebraico da Alessandra Shomroni.

13139184_1021231721297959_4998677039121265682_n

Dal sito:

“Il lavoro sui testi sarà integrato da due seminari dedicati ad argomenti spesso trascurati nella formazione dei traduttori, ma essenziali per il loro bagaglio culturale e professionale: un seminario sulla revisione tenuto da Giovanna Scocchera ; e un seminario di grammatica (italiana!) per traduttori tenuto da Mariarosa Bricchi.

Il testo oggetto del laboratorio sarà inviato una ventina di giorni prima dell’inizio della Scuola e i partecipanti non dovranno tradurlo individualmente, ma leggerlo in maniera molto approfondita e condurre le eventuali ricerche lessicali o documentali che permettano la massima comprensione possibile del testo. In sede di laboratorio poi si imposterà e si farà la traduzione sotto la guida della workshop leader.  I laboratori di traduzione saranno integrati da docenti “itineranti” per consigli sulla redazione, revisione, lettura finale ecc”.

Per il programma completo, i costi, le modalità di iscrizione e ogni altra informazione, cliccate qui. E buon viaggio!

Un commento

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.